Na książkę składają się trzy teksty: tytułowy utwór w przekładzie Kuby Kozioła z 61 wariacjami na temat masturbacji oraz "Wiejska kuchnia z Francji centralnej" w tłumaczeniu Tadeusza Pióry i "Ormiańskie...czytaj dalej
Śmierć - powiedział Adam pogrzebowym głosem. -To właśnie jest najgorsze z tego cośmy zrobili. Cała reszta to życie. Ale śmierć jest mordercza. Wspaniały tom wybitnego poety brytyjskiego z przekładami Piotra Sommera....czytaj dalej
Bohaterka wierszy ciągle gdzieś kursuje. Widzi cuda-niewidy, pisze na marginesie, słucha różnych języków: języka prasy społeczno-kulturalnej i języka reklamy, języka recenzentów i języka miłości. Śnią jej się...czytaj dalej
Stary dobry Machej powraca! Niby nic się u niego nie zmienia od kilku ostatnich książek, niby poeta wciąż pozostaje na tych samych pozycjach szydzenia, przekąsu, drwiny i ciepłego dowcipu, ale skoro to wszystko...czytaj dalej
Wiersze z "najbardziej poetyckim miastem świata "w tle. Część z nich pochodzi z opublikowanego w 2004 w Kijowie tomu o podobnym tytule, część to przekłady wierszy najnowszych, jeszcze nie publikowanych...czytaj dalej
Zdrodowski jest w swoich wczesnych utworach lekki, szybki, dokładny, przejrzysty i wieloraki. (...) Myślę też, że proza w "Podkładzie" jest wybornie brawurowa, a "No bo ja pisze" to rozbrajający...czytaj dalej
Pejzocentryzm Majerana nie jestprostą odmianą kultu czystej sztuki. Pisanie wierszy nie jest dla autora namiastką religii. Jest raczej wielopostaciową grą - czasami poważną, czasami absurdalną, czasami błazeńską...czytaj dalej