Pół roku i dwa dni dzielą nas od premiery polskiej wersji siódmej części sagi o Harrym Potterze - ustalił dziennik.pl. Przetłumaczony "Harry Potter and Deathly Hallows" trafi do księgarń 25 stycznia 2008 roku. W innych krajach bije już rekordy sprzedaży.
Datę premiery polskiej wersji książki zdradził dziennikowi.pl wydawca polskiego tłumaczenia sagi o Harrym Potterze, wydawnictwo Media Rodzina. Niestety, fanom historii o małym czarodzieju pozostaje uzbroić się w cierpliwość, albo... przejść przyśpieszony kurs języka angielskiego i ze słownikiem w ręku zasiąść do lektury oryginalnej, angielskiej wersji kultowej książki. Powieść od soboty jest już w polskich księgarniach.
Już dziś w Warszawie tłumaczenie ostatniego tomu sagi na oczach dziennikarzy rozpocznie Andrzej Polkowski, który przełożył wcześniej pozostałe sześć części książki. Również dziś wydawca przedstawi projekt polskiej okładki oraz oficjalne tłumaczenie angielskiego tytułu "Harry Potter and the Deathly Hallows".
Cena angielskiej wersji w polskich księgarniach to około 90 złotych. Od sobotniego poranka ogólnopolska sieć księgarń Empik sprzedała już 1/3 całości sprowadzonego z Wielkiej Brytanii nakładu. "Jak na książkę anglojęzyczną, jest to absolutny rekord" - mówi dziennikowi.pl rzeczniczka Empiku, Monika Marianowicz.
Za Oceanem książka "Harry Potter and the Deathly Hallows" bije rekordy popularności. Jak podaje tvn24.pl, w USA w ciągu pierwszych 24 godzin sprzedaży rozeszło się 8,3 mln egzemplarzy. Tymczasem w ojczyźnie Pottera - Wielkiej Brytanii - w ciągu dwóch pierwszych dni z księgarń zniknęły trzy miliony książek. To o milion egzemplarzy więcej, niż przy premierze poprzedniego, szóstego tomu.
za: dziennik.pl