Kultury danego narodu nie odkryjesz jednym kliknięciem w Internecie. Wywiad z Amelią Serraler Calvo

Data: 2018-08-14 10:17:28 | Ten artykuł przeczytasz w 1 min. Autor: Sławomir Krempa
udostępnij Tweet
News - Kultury danego narodu nie odkryjesz jednym kliknięciem w Internecie. Wywiad z Amelią Serraler Calvo

Amelia Serraler Calvo tłumaczy polską literaturę na język język hiszpański.

Slawistka udzieliła wywiadu Instytutowi Książki. Opowiada w nim o pracy nad przekładem dzieła Zbigniewa Osińskiego Jerzy Grotowski. Źródła, inspiracje, konteksty, tłumaczeniu poezji Jana Polkowskiego, problemach z ukazaniem polskich realiów w języku hiszpańskim, a także o swych marzeniach. Obejrzyjcie i posłuchajcie: 

REKLAMA

Zobacz także

Musisz być zalogowany, aby komentować. Zaloguj się lub załóż konto, jeżeli jeszcze go nie posiadasz.

Reklamy
Recenzje miesiąca
Srebrny łańcuszek
Edward Łysiak ;
Srebrny łańcuszek
Dziadek
Rafał Junosza Piotrowski
 Dziadek
Aldona z Podlasia
Aldona Anna Skirgiełło
Aldona z Podlasia
Egzamin na ojca
Danka Braun ;
Egzamin na ojca
Rozbłyski ciemności
Andrzej Pupin ;
Rozbłyski ciemności
Cień bogów
John Gwynne
Cień bogów
Wstydu za grosz
Zuzanna Orlińska
Wstydu za grosz
Jak ograłem PRL. Na scenie
Witek Łukaszewski
Jak ograłem PRL. Na scenie
Pokaż wszystkie recenzje