Siedzą i godzinami klepią w klawiaturę? Z nosami w książkach i słownikach? Ha, tylko z pozoru! Życie tłumaczy to ciąg pasjonujących przygód i nadzwyczajnych doświadczeń, tyle że większość z nich dzieje się we wnętrzu ich głów.

To pierwszy (może nawet na całym świecie, ale co do tego nie mamy pewności) komiks, który opowiada o tłumaczach i tłumaczeniach: o dziejach sztuki przekładu sięgającej czasów prehistorycznych i biblijnych, o łańcuchu, którego tłumacz jest ogniwem, o rodzajach tłumaczeń i nade wszystko o tym, co tak naprawdę dzieje się w mózgu osoby przenoszącej tekst z jednego języka w drugi. To pełna humoru opowieść, która stanowi zaproszenie do nieznanego świata, narysowana przez piątkę wybitnych rysowników komiksowych młodego pokolenia.

Komiks powstał z okazji 4. edycji Gdańskich Spotkań Literackich „Odnalezione w Tłumaczeniu".

Informacje dodatkowe o W głowie tłumaczy:

Wydawnictwo: Kultura gniewu
Data wydania: 2019-04-11
Kategoria: Komiksy
ISBN: 978-83-66003-26-2
Liczba stron: 0

Tagi: bóg

więcej

Kup książkę W głowie tłumaczy

Sprawdzam ceny dla ciebie ...
Cytaty z książki

Na naszej stronie nie ma jeszcze cytatów z tej książki.


Dodaj cytat
REKLAMA

Zobacz także

W głowie tłumaczy - opinie o książce

Avatar użytkownika - wkp
wkp
Przeczytane:2019-05-04, Ocena: 4, Przeczytałem,

LOST IN TRANSLATION

Tłumacz, człowiek jakże często zapomniany, tkwiący gdzieś na obrzeżach procesu twórczego. Rzadko zwraca się na niego uwagę, bo kiedy sięgamy po książkę czy komiks, wybieramy je ze względu na autora, opis czy przynależność do konkretnej serii. A przecież bez osoby odpowiedzialnej za przekład skazani bylibyśmy na obcowanie z oryginałem – co ma swoje dobre strony, pod warunkiem że zna się język. Jak jednak wygląda praca tłumacza? Na to pytanie stara się nam odpowiedzieć album W głowie tłumaczy, ciekawa publikacja, która odsłania przed nami nie tylko kulisy tego zawodu, ale także i jego bogatą historię, od zamierzchłych czasów do chwili obecnej.

Główną bohaterką jest Paulina, zajmująca się przekładem literatury. To po części jej zawód, choć nie najlepiej płatny, a po części hobby. Wraz z komiksem zaczyna się wywiad z nią. Czemu się tym zajmuje, jak to wygląda… A właściwie lepiej dowiedzieć się, jak to się wszystko zaczęło. Ale nie dla niej. Tak w ogóle. Jak zaczęła się i wyglądała przez wieki praca tłumacza…

Całość mojej recenzji na portalu NTG: https://nietylkogry.pl/post/recenzja-komiksu-w-glowie-tlumaczy/

Link do opinii
Recenzje miesiąca
Smolarz
Przemysław Piotrowski
Smolarz
Babcie na ratunek
Małgosia Librowska
Babcie na ratunek
Wszyscy zakochani nocą
Mieko Kawakami
Wszyscy zakochani nocą
Baśka. Łobuzerka
Basia Flow Adamczyk
 Baśka. Łobuzerka
Zaniedbany ogród
Laurencja Wons
Zaniedbany ogród
Dziennik Rut
Miriam Synger
Dziennik Rut
Pokaż wszystkie recenzje
Reklamy