Tłumaczka książek Normana Daviesa zdradza tajemnice warsztatu! Praca tłumacza jest jak układanie rozsypanych puzzli. W tej układance istotną rolę odgrywa nie tylko język, ale też elementy świata przedstawionego, sympatie, kody kulturowe, społeczne i socjologiczne, a nawet pomyłki komputera. Jak poskładać z tego całość, która zadowoli zarówno czytelników, jak i surowych krytyków? Książka Elżbiety Tabakowskiej próbuje odpowiedzieć na to pytanie. Posiłkując się doświadczeniami z pracy nad Powstanie
Informacje dodatkowe o Tłumacząc się z tłumaczenia:
Wydawnictwo: b.d
Data wydania: b.d
Kategoria:
ISBN:
978-83-240-1223-7
Liczba stron: 176
Sprawdzam ceny dla ciebie ...
Chcę przeczytać,