Przekładaniec 17 2/2006

Ocena: 0 (0 głosów)
Nadesłane do recenzji materiały tworzą razem bardzo ciekawą lekturę, ukazującą zmagania tłumaczy z tekstem literackim. Charakterystyczną cechą wszystkich tekstów jest wysoka świadomość skomplikowanej natury przekładu i wielość procesów, jakie zachodzą na obszarze niczyim pomiędzy dwoma językami, dwiema kulturami oraz pomiędzy komunikatem autora a komunikatem przełożonym na inny język. Jest to świadomość z jednej strony ukształtowana poprzez wiedzę filologiczną i przekładoznawczą, z drugiej zaś wynikającą u wielu autorów z własnego doświadczenia twórczego. (Z recenzji prof. dra hab. Marty Gibińskiej)

Informacje dodatkowe o Przekładaniec 17 2/2006:

Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Data wydania: b.d
Kategoria: Psychologia
ISBN: 9788323323518
Liczba stron: 268

więcej

Kup książkę Przekładaniec 17 2/2006

Sprawdzam ceny dla ciebie ...
Cytaty z książki

Na naszej stronie nie ma jeszcze cytatów z tej książki.


Dodaj cytat
REKLAMA

Zobacz także

Przekładaniec 17 2/2006 - opinie o książce

Inne książki autora
Nowa Zelandia 1:2 mln. Mapa
praca zbiorowa0
Okładka ksiązki - Nowa Zelandia 1:2 mln. Mapa

Mapa w skali 1:2 000 000. ...

Francja Północna
praca zbiorowa0
Okładka ksiązki - Francja Północna

Przewodnik Pascala to przystępnie podana wiedza o naturze, kulturze, pomnikach przyrody i cywlizacji, historii, sztuce, zabytkach oraz informacje do natychmiastowego...

Zobacz wszystkie książki tego autora
Recenzje miesiąca
Smolarz
Przemysław Piotrowski
Smolarz
Babcie na ratunek
Małgosia Librowska
Babcie na ratunek
Wszyscy zakochani nocą
Mieko Kawakami
Wszyscy zakochani nocą
Baśka. Łobuzerka
Basia Flow Adamczyk
 Baśka. Łobuzerka
Zaniedbany ogród
Laurencja Wons
Zaniedbany ogród
Dziennik Rut
Miriam Synger
Dziennik Rut
Pokaż wszystkie recenzje
Reklamy