Polyglot Joyce

Ocena: 0 (0 głosów)
James Joyce's writings have been translated hundreds of times into dozens of different languages. Given the multitude of interpretive possibilities within these translations, Patrick O'Neill argues that the entire corpus of translations of Joyce's work - indeed, of any author's - can be regarded as a single and coherent object of study. Polyglot Joyce demonstrates that all the translations of a work, both in a given language and in all languages, can be considered and approached as a single polyglot macrotext. To respond to, and usefully deconstruct, a macrotext of this kind requires what O'Neill calls a 'transtextual reading,' a reading across the original literary text and as many as possible of its translations. Such a comparative reading explores texts that are at once different and the same, and thus simultaneously involves both intertextual and intratextual concerns. While such a model applies in principle to the work of any author, Joyce's work from Dubliners to Finnegans Wake provides a particularly appropriate and challenging set of texts for discussion. Polyglot Joyce illustrates how a translation extends rather than distorts its original, opening many possibilities not only into the work of Joyce, but into the work of any author whose work has been translated.

Informacje dodatkowe o Polyglot Joyce:

Wydawnictwo: angielskie
Data wydania: b.d
Kategoria: Literatura piękna
ISBN: 978-0-8020-3897-5
Liczba stron: 0

więcej

Kup książkę Polyglot Joyce

Sprawdzam ceny dla ciebie ...
Cytaty z książki

Na naszej stronie nie ma jeszcze cytatów z tej książki.


Dodaj cytat
REKLAMA

Zobacz także

Polyglot Joyce - opinie o książce

Recenzje miesiąca
Niepokorne
Sylwia Markiewicz
Niepokorne
Elfie, mamy problem!
Marcin Pałasz
Elfie, mamy problem!
Ja, diablica
Katarzyna Berenika Miszczuk ;
Ja, diablica
Noworoczne panny
Magda Knedler
Noworoczne panny
Kość niezgody
Monika Lech ;
Kość niezgody
Wyspa luzu
Jolanta Kosowska ;
 Wyspa luzu
Pokaż wszystkie recenzje
Reklamy