Paweł Piotr Reszka otrzymał Nagrodę im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki opublikowany w 2015 za książkę Diabeł i tabliczka czekolady. Gala wręczenia Nagrody odbyła się 20 maja br. podczas Warszawskich Targów Książki.
Tom Diabeł i tabliczka czekolady, wydany 26 marca 2015 roku nakładem Agory, to zbiór 15 reportaży publikowanych wcześniej w „Gazecie Wyborczej” w latach 2006-2014 oraz 12 miniatur napisanych specjalnie do książki. Wszystkie opowiadają o współczesnej Polsce na przykładzie Lubelszczyzny, - Lecz większość historii w tej książce – jak mówił w laudacji przewodniczący jury Maciej Zaremba Bielawski – mogła się wydarzyć w Narwiku albo w Nowym Jorku, zeszłej jesieni albo sto lat temu.
Paweł P. Reszka pisze też o Polsce niewidzialnej. O dziewicy, która dała się uwieść Jezusowi. O zawstydzonych Sprawiedliwych. O ukrytych dawcach organów. O diable na popołudniowej lekcji. O naprawianiu homo na hetero.
Zdaniem jury Reszka z ogromną wrażliwością i przenikliwością wsłuchuje się w dramatyczne opowieści swoich rozmówców (…), dociera do spraw ukrytych, pisze powściągliwie, niemal przezroczystym stylem, a także z wielkim szacunkiem i taktem łączy poczucie humoru z głęboką empatią.
Paweł Piotr Reszka, urodzony w 1977 r., skończył historię na UMCS oraz podyplomowe dziennikarstwo na Uniwersytecie Warszawskim. Od 2002 roku pracuje w oddziale lubelskim „Gazety Wyborczej”.
W tym roku w finale Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki znalazły się jeszcze cztery książki: Nie przeproszę, że urodziłam. Historie rodzin z in vitro Karoliny Domagalskiej (Czarne) – zdaniem Studenckiego Jury z Uniwersytetu Wrocławskiego i czytelników „Gazety Wyborczej” najlepszy reportaż 2015 roku; Droga 816 Michała Książka (Fundacja Sąsiedzi); Chłopczyce z Kabulu. Za kulisami buntu obyczajowego w Afganistanie Jenny Nordberg, przeł. z angielskiego Justyn Hunia (Czarne); Wilki żyją poza prawem. Jak Janukowycz przegrał Ukrainę Zbigniewa Parafianowicza i Michała Potockiego (Czarne).
Wyboru najlepszej reporterskiej książki 2015 roku dokonało jury pod przewodnictwem Macieja Zaremby Bielawskiego, w składzie: Ewa van den Bergen-Makała, Piotr Mitzner, Katarzyna Nowak i Lidia Ostałowska. Sekretarzem jury jest Bożena Dudko.
Od dwóch lat jest także przyznawana Nagroda Translatorska dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego – w dwóch kategoriach: za całokształt twórczości i za przekład na nowy język. W tym roku nagrodzeni zostali: za całokształt twórczości translatorskiej – dr Martin Pollack, ambasador polskiej kultury w świecie niemieckojęzycznym, przyjaciel Ryszarda Kapuścińskiego, który przetłumaczył jego 13 książek na niemiecki; a za przekład na nowy język – dr Osman Fırat Baş, który przetłumaczył na turecki książkę Kapuścińskiego po raz pierwszy z oryginału (Podróże z Herodotem). Wręczenie nagrody Martinowi Pollackowi odbyło się 4 marca br. w Warszawie podczas „Urodzin Ryszarda Kapuścińskiego” w Kinie Atlantic, natomiast Osman Fırat Baş odebrał nagrodę podczas piątkowej gali w warszawskim Teatrze Dramatycznym.
Więcej o 7. edycji Nagrody im. Kapuścińskiego i nominowanych w niej książkach można przeczytać na Wyborcza.pl i na oficjalnej stronie Nagrody.
Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki ma charakter międzynarodowy i jest przyznawana co roku za najlepszy reportaż książkowy opublikowany w Polsce i po polsku między 1 stycznia a 31 grudnia poprzedniego roku. Jury – pod przewodnictwem Macieja Zaremby Bielawskiego, reportera i tłumacza – ocenia także pracę tłumaczy, od piątej edycji może nagrodzić i autora najlepszego przekładu roku. (W 7. edycji nagroda dla autora najlepszego przekładu roku nie została przyznana).