,,To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio". Brzmi znajomo? Ależ tak - to najbardziej znany cytat z ,,Małego Księcia" przetłumaczony na... gwarę wielkopolską. Ambitnego zadania przełożenia słynnej książki na gwarę podjął się mistrz poznańskiej mowy, pisarz i publicysta Juliusz Kubel. ,,Książę Szaranek" z pewnością rozbawi wszystkich starszych i młodszych wielbicieli ,,Małego Księcia" (bo kto słyszał o ,,wężu boa, co śrutuje swoją ofiarę wew cołkiyj postaci"?), nie traci jednak nic z filozoficznego charakteru oryginału. Dla tych, którzy nie najlepiej radzą sobie z gwarą, autor przygotował specjalny słowniczek, a całość książki przeczytał na dołączonym audiobooku.
Wydawnictwo: Media Rodzina
Data wydania: 2016-12-02
Kategoria: Dla młodzieży
ISBN:
Liczba stron: 128
,,To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio". Brzmi znajomo? Ależ tak - to najbardziej znany cytat z ,,Małego Księcia" przetłumaczony na...
Spośród wielu wydań w różnych językach, gwarach czy dialektach ,,Mały Książę" spod Tater wydaje się świecić światłem najbardziej własnym...
Przeczytane:2017-08-11,