Marcin Luter zmienił nieodwracalnie oblicze Kościoła. Jego 95 tez z 1517 roku wywołało dyskusje o powrocie do źródeł chrześcijaństwa. Sformułowaną przez niego teologię przyjęło jak dotąd dwadzieścia jeden pokoleń ewangelików tradycji augsburskiej. Marcin Luter to nie tylko Reformator, ale przede wszystkim człowiek uważnie obserwujący wielowątkowość życia, kochający mąż i ojciec, wielbiciel psów. W 500-lecie Reformacji odkryjmy tę fascynującą postać poprzez jej myśli używane tak często na co dzień! Kto wie, może zainspirują nas one do dalszej zabawy słowem niezależnie od wyznania, zasobności portfela czy stopnia wykształcenia...
Wydawnictwo: Poligraf
Data wydania: 2017-03-30
Kategoria: Literatura piękna
ISBN:
Liczba stron: 104
Tłumaczenie: Kamil Basiński
Przeczytane:2017-04-13, Ocena: 6, Przeczytałam, Mam,
Wiele osób sądzi, że z wyznaniem ewangelickim ma niewiele wspólnego, a tezy głoszone przez Marcina Lutra nie są mu znane. Tymczasem, ze zdziwieniem odkryłam, że wiele "obiegowych" powiedzonek, które krążą od kiedy pamiętam wśród ludzi, jest właśnie autorstwa Marcina Lutra. Ot, choćby: "Jajko mądrzejsze od kury"[1], "...piąte koło u wozu..."[2] czy "Małe dzieci - mały kłopot, duże dzieci - duży kłopot"[3].
Innemu cytatowi: "List urzędowy powinno się przeczytać trzy razy."[4] - trudno odmówić słuszności, szczególnie obecnie, gdy to, co najistotniejsze, drukowane jest najmniejszymi literami, jakby było najmniej ważne.
Książka podzielona jest na dziewięć rozdziałów tematycznych: "Natura ludzka", "Teologia", "Wiara", "Dobre uczynki", "Grzech", "Muzyka", "Dzieci", "Kobieta" oraz "Luter nieznany". Na samym początku możemy przeczytać Przedmowę, w której tłumacz przybliża nam Reformację, postać samego Marcina Lutra oraz tło historyczne, które wywarło wpływ na życie i działalność Reformatora.
Na końcu znajdziemy bogatą bibliografię, którą stanowią.... Dzieła Marcina Lutra w tak zwanej Edycji Weimarskiej, z lat 1893-1929.
Serdecznie zapraszam do zapoznania się z tą niezwykłą książką!
-------
[1] „Marcina Lutra myśli (nie)znane”, Luter Marcin, tłumaczenie Basiński Kamil, Poligraf 2017, s. 85
[2] tamże, s. 89
[3] tamże, s. 65
[4] tamże, s. 84