Wiele przekładów Biblii, jak i jej poszczególnych części, powstało w wyniku pewnych płomiennych polemik i konfliktów. Jak ich tłumacze dali wyraz swoim osobistym poglądom? Jak własne odczucia decydowały o sposobie interpretowania Słowa Bożego? Czy wielkie dzieła translatorskie oddawały upór czy pokorę ich twórców?
Wydawnictwo: inne
Data wydania: 2015-05-01
Kategoria: Kryminał, sensacja, thriller
ISBN:
Liczba stron: 220
Język oryginału: polski
Tłumaczenie: brak
Jakie tajemnice może kryć wiejski dwór? Na czym tak naprawdę polega wartość staropolskich przekładów Pisma Świętego? Dokąd prowadzi starożytna inskrypcja...
Niniejsza pozycja otwiera nowy cykl powieści przygodowo-sensacyjnych, którego bohaterem jest detektyw księgarniany Wilibald Sprawa-Niejasny. Akcja Syndykatu...