Time after time
caught up in circles
confusion
is nothing new
Wszedł po schodach i wyjął nóż sprężynowy z bocznej kieszeni bojówek.
Flashback warm nights
almost left behind
Stanął przed drzwiami jej sypialni i nacisnął złotą klamkę.
suitcases of memories,
time after
Drzwi stanęły otworem. Ogarnął wzrokiem postać leżącą na łóżku.
sometimes you picture
me
I'm walking too far ahead
you're calling to me, I can't
hear
what you've said
Then you say „go slow"
I fall
behind
the second hand unwinds
Na pokrytym ceratą dwuosobowym, rzeźbionym łożu leżał nagi mężczyzna. Zamglone, martwe oczy patrzyły pusto w sufit, z ust wystawała zakrwawiona szmata. Ręce i nogi przywiązane były do ramy łóżka, stawy posiniałe. W piersi miał kilka głębokich ran, ale zarówno one, jak i cerata pod ciałem były nienagannie czyste, co tłumaczyć mógł ostry zapach środków chemicznych.
if you're lost you can
look and you will find me
time after time
Gdy się odwrócił, było za późno. Stała tuż za nim.
if you fall I will
catch you I'll be waiting
time after time
Spojrzał w dół. Nóż wszedł w jego brzuch aż po uchwyt.
after my picture fades
and darkness has
turned to gray
Podniósł wzrok. W jej oczach zobaczył wszystko, czego nie dostrzegł przez lornetkę, podglądając ją w ciągu ostatniego miesiąca.
watching through
windows--you're wondering
if I'm OK
Puściła nóż. Mężczyzn osunął się na kolana. Sprężynówka wypadła mu z dłoni na miękki dywan.
secrets stolen from
deep inside
the drum beats out of time--
if you're
lost...
you said go slow
I fall behind
the second
hand unwinds
if you're lost...
...time after time
time
after time
time after time
time after time