Oficjalnie wyklęta w większości krajów arabskich, bije rekordy popularności w rankingach sprzedaży. I nic dziwnego. Bo rozpala emocje. I wyobraźnię. Jedni zbierają książki kucharskie, inni szukają starych map, ja mam swoje hobby - księgi rozkoszy pisze narratorka powieści. Zna na pamięć niemal wszystkie traktaty. Recytowała je Myślicielowi, gdy rozpalona wślizgiwała się do jego łóżka. Ale nigdy nie odważyła się o nich napisać. Do czasu gdy dyrektor Biblioteki Uniwersyteckiej w Paryżu, w której pracowała, zaproponował jej przygotowanie referatu o starych arabskich księgach erotycznych na konferencję w Nowym Jorku. Wyjeżdża do Tunisu, by zanurzyć się w arabskim świecie. W zapachach, smakach, głosach. I w języku. Słucha opowieści kobiet. Cytuje erotyczne traktaty sprzed wieków. Wspomina licznych kochanków. Bo to także praca o niej. Piękna, subtelna i mocna opowieść. Z ogniem pożądania zalewającym stronice. Ze zmysłowymi tajemnicami skrywanymi pod czarczafem. Z zapomnianymi słowami starych mistrzów ars amandi. I choć to arabski jest językiem seksu, po polsku brzmią one równie elektryzująco. Seksualna intifada? Smak miodu Salwy an-Nuajmi wywołał burzę na Bliskim Wschodzie, a zagraniczne wydawnictwa nigdy wcześniej nie zapłaciły tak dużo za prawa do wydania arabskiej książki. quantara.de Znacznie więcej niż powieść erotyczna. Zaskakująca podróż w głąb historii arabskiej literatury o miłości i ekscytująca historia seksu w muzułmańskim społeczeństwie. Reuters Żadnego seksu w arabskim świecie? Skądże znowu! Ta wysmakowana, buzująca energią książka całkowicie temu przeczy. Intrygi, okruchy wspomnień, opowiastki mistrzów erotyki, historie miłosne... Wszystko to tworzy historię kobiecej zmysłowości i seksualnych eksperymentów. Elle Smak miodu to wyjątkowe zjawisko na tle współczesnej literatury erotycznej Bliskiego Wschodu. D-Donna Salwa an-Nuajmi roztrzaskała na drobne kawałki społeczne tabu. "Il Mattino" Mistrzowski, zmysłowy, kusicielski głos z arabskiego świata. Publishers Weekly
Wydawnictwo: W.A.B.
Data wydania: 2008 (data przybliżona)
Kategoria: Literatura piękna
ISBN:
Liczba stron: 160
Tytuł oryginału: Burban al-asal
Język oryginału: syryjski
Tłumaczenie: Marek M.Dziekan
Zdecydowanie nie jest to książka , która zasługuje na jakąś dłuższą opinię. Krótka i niekiedy ciekawa ( z naciskiem na słowo NIEKIEDY ), w większości jednak drazniąca i nudna.
Autorka i główna bohaterka opisuje jak naprawdę osoby jej kultury podchodzą do seksu. To zakłamanie i ich hipokryzja może bardzo zaskoczyć, teksty ich dzieł na ten temat, to, że są ogólnodostępne lecz nie mogą mówić, robić a już nie powinny myśleć o takich przyjemnościach....ale myślą a co więcej - robią!!! gdy nikt nie patrzy. Zdradzają mimo, że może czekać ich sroga kara: czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
Dużo tu rzekomych opowieści kobiet nt. erotycznych przygód, ale szczerze to nie bardzo w nie wierzę. Autorka wspomina tu swoich dawnych kochanków (straszna rozpustnica) jednak jeśli spodziewa sieę ktoś pikantnych opisów aktów seksualnych to nic z tego. Właściwie to lekko przynudzające smęcenie i fantazjowanie o miłosnych ekscesach. Strata czasu na czytanie.
Z opisu wydawnictwa W.A.B. możemy wyczytać: „Głośna książka syryjskiej pisarki. Oficjalnie wyklęta w większości krajów arabskich, bije rekordy popularności w rankingach sprzedaży. I nic dziwnego. Bo rozpala emocje. I wyobraźnię.”
Z tym, że jest to kontrowersyjna książka i ogólnie nieakceptowana przez kraje arabskie nawet nie dyskutuję poznawszy trochę tamtą konserwatywną kulturę, tradycję i zasady islamu. Niestety jednak mojej wyobraźni autorka specjalnie nie rozbudziła, a emocje po lekturze pozostały w zasadzie żadne.
Przyznam, że ciekawa byłam tej książki i starałam się nie sugerować opiniami innych czytelników aby wyrobić sobie własny pogląd. Problem seksu w arabskim świecie potraktowany został bardzo płytko, jednostronnie, sprowadzony tylko i wyłącznie do zaspokajania rozbudzonego pożądania.
Bohaterka żyje w świecie pozorów, a zamiłowanie do ksiąg rozkoszy pozostaje jej największym sekretem. W tajemnicy przed otoczeniem poznaje i degustuje kolejne traktaty erotyczne zapisane w starych, zakurzonych księgach. Możliwość wystąpienia na sympozjum poświęconym arabskiej literaturze erotycznej daje bohaterce pretekst do wyjścia z ukrycia i otwartej konwersacji na ów temat tabu. I pomimo, że do odczytu nie dochodzi, kobieta przełamuje w sobie istniejące w niej bariery i od tej pory śmiało wypowiada się na temat swoich fascynacji, pragnień i występków. W jej życiu podzielonym na dwa okresy – przed i po Myślicielu dokonuje się ważny przełom. Myśliciel to jej mężczyzna, kochanek, uosobienie marzeń i fantazji, który wprowadza bohaterkę w tajniki erotyki i miłości cielesnej.
Po przeczytaniu tej książki nasuwa mi się właściwie jedna refleksja – miało być krótko, zwięźle i na temat, ale chyba nie do końca się udało. Temat odważnie podjęty przez autorkę jest fascynujący, ale forma jego podania – jak dla mnie – mierna. Ale oceńcie sami.
Przeczytane:2012-12-04,