Louis-Honoré Fréchette „Miłość” - wiersz
(przekład)
Przeżywaj w swym skromnym domu,
Śpiewaj, poeto rymów złotych!
Śpiewaj! Bóg nie da cię skrzywdzić nikomu,
Także kwiaty i słońca dotyk...
Śpiewaj dla tej, którą miłujesz...
Posłuchaj! Klaszczą ci tam na dole.
Śpiewaj biedę, przez którą wędrujesz!
Śpiewaj! I nie chodź po tym łez padole!
tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski
L’amour
Transi dans ta pauvre mansarde,
Chante, poète aux rimes d’or!
Chante! car le bon Dieu te garde
Des fleurs et du soleil encor...
Chante au moins pour celle qui t’aime...
Écoute! on t’applaudit là-bas.
Chante, pauvre bohême!
Chante! et ne pleure pas!
z tomu „Mes loisirs”, 1863
Dodany: 2017-08-25 08:45:46