Gustaf Fröding „Piosenka miłosna” - wiersz

Autor: rymierz
Czy podobał Ci się ten wiersz? 0

 

 

 

(przekład)

 

 

Moją miłość za pieniądze kupiłem,
nie miałem innego sposobu na to,
śpiewajcie pięknie, wy, struny fałszywe,
śpiewajcie pięknie o miłości wszelako.

To marzenie, nigdy nie spełnionego
snu pięknego, aby wziąć go
dla tego, co z Raju przeklętego
jest Rajem i Rajem wszelako.


tłum. ze szwedzkiego Ryszard Mierzejewski

 

 

 

           En kärleksvisa



Jag köpte min kärlek för pengar,
för mig var ej annan att få,
sjung vackert, I skorrande strängar,
sjung vackert om kärlek ändå.

Den drömmen, som aldrig besannats,
som dröm var den vacker att få,
för den, som ur Eden förbannats,
är Eden ett Eden ändå.

 

 

z tomu „Gralstänk”, 1898

 

Najpopularniejsze wiersze
Video Player is loading.
Current Time 0:00
Duration 0:00
Loaded: 0%
Stream Type LIVE
Remaining Time 0:00
 
1x
    • Chapters
    • descriptions off, selected
    • subtitles off, selected

      Musisz być zalogowany, aby komentować. Zaloguj się lub załóż konto, jeśeli jeszcze go nie posiadasz.

      Reklamy
      O autorze
      rymierz
      Użytkownik - rymierz

      O sobie samym: Niech o mnie mówią moje wiersze, w nich są prawdy najszczersze...
      Ostatnio widziany: 2019-08-07 05:48:57

      Top 10 wierszy