Sen nocy letniej Shakespeare`a był początkowo traktowany jako lekka komedia weselna. Z biegiem czasu dostrzeżono jednak w tej sztuce zachwycające połączenie liryzmu z refleksją nad naturą i miłością. Akcja jest osadzona w starożytnych Atenach podczas nocy świętojańskiej. Trwają przygotowania do ślubu księcia ateńskiego Tezeusza z Hipolitą, królową Amazonek. Trzy pary kochanków: Hermia i Lizander, Helena i Demetriusz oraz należący do ponadnaturalnego świata Oberon i Tytania za sprawą sprytnej interwencji elfa Puka przeżywają szaloną, pełną namiętności i magii noc.
Wydawnictwo: Znak
Data wydania: 2008-03-28
Kategoria: Albumy
ISBN:
Liczba stron: 120
Tłumaczenie: Stanisław Barańczak
Nie wiem dlaczego dopiero teraz sięgnęłam po "Sen nocy letniej". Już kilka dzieł Lszelkspira jest za mną. Zresztą część z nich to była lektura szkolną. Ale większość z nich podobała się mi. Ta jednak nie. Mam wrażenie, że wszystko tu jest bardzo chaotyczne. Król wieszvzek, Oberon dla własnego kaprysu i rozrywki bawi się uczuciami śmiertelników. Jeden z jego sług komplikuje wszystko, myląc młodzieńców. W ten sposób niemal dochodzi do tragedii. Z upływem nocy wszystko zostało naprawione ale niesmak pozostał. Miało być śmiesznie a wyszło nijako. Nie podobało się mi.
Książka o dość ciekawej fabile jednak muszę przyznać, że humor jsst zdecydowanie nie dla mnie. Postaci wydają się dosatkowo dość "płaskie", w szczególności postaci kochanków.
Dwujęzyczne wydanie "Sonetów" Williama Shakespeare'a w kongenialnym przekładzie Stanisława Barańczaka. Tłumacz opatrzył książkę wnikliwym wstępem i objaśnieniami...
Nowe opracowanie Dzieł wszystkich Williama Shakespeare'a w tłumaczeniu Macieja Słomczyńskiego, w 8 tomach z których pierwszy zawiera poezje, trzy następne...
Przeczytane:2016-04-18, Ocena: 4, Przeczytałam, 52 książki 2016,