Jedenaście tysięcy pałek, czyli miłostki pewnego hospodara

Ocena: 2 (3 głosów)

Legendarna powieść Apollinaire'a opowiada o przygodach rumuńskiego arystokraty, który przyjeżdża do Paryża w poszukiwaniu przygód, sławy i seksualnego zaspokojenia. Jedenaście tysięcy pałek... oszałamia humorem i odwagą w opisie orgii. To także pastisz literatury wyklętej, dzięki talentowi Apollinaire'a podniesiony do rangi wybitnej prozy.

Informacje dodatkowe o Jedenaście tysięcy pałek, czyli miłostki pewnego hospodara:

Wydawnictwo: W.A.B.
Data wydania: 2013-03-27
Kategoria: Literatura piękna
ISBN: 9788378780465
Liczba stron: 132
Język oryginału: francuski
Tłumaczenie: Marek Puszczewicz

więcej

Kup książkę Jedenaście tysięcy pałek, czyli miłostki pewnego hospodara

Sprawdzam ceny dla ciebie ...
Cytaty z książki

Na naszej stronie nie ma jeszcze cytatów z tej książki.


Dodaj cytat
REKLAMA

Zobacz także

Jedenaście tysięcy pałek, czyli miłostki pewnego hospodara - opinie o książce

Avatar użytkownika - Dorota_Dega
Dorota_Dega
Przeczytane:2017-04-15, Ocena: 2, Przeczytałam,
Nic dziwnego, że ta książka dawniej wywołała skandal. Pedofilia, nekrofilia, zoofilia... Za dużo jak dla mnie. Za dużo. Rozumiem, że ta pozycja wyszła spod pióra mistrza i jest to w dużej mierze parodia, ale nie trafiła do mnie zupełnie. Męczyłam się przy lekturze, przy tych okropnych opisach chciało mi się wymiotować... Kompletnie nie mój klimat i nie polecam jej nikomu. Wątpię, że znajdzie się ktoś, komu ten utwór się spodoba.
Link do opinii

Parodia erotyku... Początek opowiadania dość zabawny jednak im dalej tym gorzej. Autor zdecydowanie przeholował, nekrofilia i pedofilia zdecydowanie nie należą do tematów o których chciałabym czytać w parodii. Nie polecam

Link do opinii
Avatar użytkownika - AMJ1986
AMJ1986
Przeczytane:2018-04-27, Ocena: 3, Przeczytałam, Przeczytane 2018,
Avatar użytkownika - Muminka789
Muminka789
Przeczytane:2001-05-16, Przeczytałam,
Inne książki autora
Poezje. Nowe przekłady/Poésies. Des nouvelles traductions.
Guillaume Apollinaire0
Okładka ksiązki - Poezje. Nowe przekłady/Poésies. Des nouvelles traductions.

Guillaume Apollinaire: Poezje. Nowe przekłady/ Poésies. Des nouvelles traductions. Wybrał, z francuskiego przełożył i opracował Ryszard Mierzejewski...

Poezje. Nowe przekłady
Guillaume Apollinaire0
Okładka ksiązki - Poezje. Nowe przekłady

Tom III serii wydawniczej "Biblioteka Przekładów Poetyckich" pod redakcją Ryszarda Mierzejewskiego. Zawiera nowe przekłady utworów francuskiego poety,...

Zobacz wszystkie książki tego autora
Recenzje miesiąca
Smolarz
Przemysław Piotrowski
Smolarz
Babcie na ratunek
Małgosia Librowska
Babcie na ratunek
Wszyscy zakochani nocą
Mieko Kawakami
Wszyscy zakochani nocą
Baśka. Łobuzerka
Basia Flow Adamczyk
 Baśka. Łobuzerka
Zaniedbany ogród
Laurencja Wons
Zaniedbany ogród
Dziennik Rut
Miriam Synger
Dziennik Rut
Pokaż wszystkie recenzje
Reklamy