Tom przekładów Homeriká po raz pierwszy zbiera w jednym tomie te utwory (w części, niestety, jedynie ich fragmenty), których autorstwo w starożytności wiązane było z osobą samego Homera (Hymny homeryckie, Wojna mysio-żabia, Margites, Kerkopowie, Epikichlides oraz żywoty Homera), a ponadto dotychczas najzupełniej u nas nieznaną Wojnę mysio-łasiczą. Podstawą przekładu jest najnowsza edycja Homeriká, przygotowana przez znakomitego znawcę greckiej literatury z Oxfordu, prof. Martina L. Westa. Czytelnik będzie miał okazję zapoznania się z tym, co najnowsze w antycznej legendzie biograficznej, dotyczącej Homera i rozmaitych homeryckich apokryfów. Polskie Homeriká należą więc do grona nie tak u nas częstych publikacji, które wtórują temu, co w literaturze światowej najbardziej aktualne. Tekstom wydanym już wcześniej nadano nowe brzmienie oraz wprowadzono do nich poprawki. Jeśli chodzi o tłumaczenia nowe, to poza Wojną mysio-łasiczą (Galeomyomachia) szczególnie istotny wydaje się przekład fragmentów Margitesa (także z testimoniami świadectwami).
Informacje dodatkowe o Homeriká czyli żywoty Homerai poematy przypisywane poecie:
Wydawnictwo: Prószyński i S-ka
Data wydania: b.d
Kategoria: Historyczne
ISBN:
9788374695053
Liczba stron: 312
Sprawdzam ceny dla ciebie ...
Chcę przeczytać,